Italian
version 3/110105 by Massimo Stella
Example: * Atto 0 - Una avventura thriller per Inform 7 di Massimo Stella.
"Atto 0" by Massimo Stella
Include Italian by Massimo Stella.
Include Basic Screen Effects by Emily Short.
When play begins:
turn the background black;
clear the screen;
center "[white letters]'P-pronto?'";
center "'C[']è un caso per te, Bruno. Un professore ammazzato.'";
center "'C-capo...ma che ora è?'";
center "'E['] ora di iniziare a vederci chiaro, ragazzo.'";
wait for any key;
clear the screen;
center "[red letters]- Atto 0 -";
center "[red letters]Una Tech Demo Investigativa per Inform 7";
center "[white letters]Di Massimo Stella";
wait for any key;
clear the screen;
remove the investigatore from play;
say "[white letters]Guidi per diversi minuti sotto la pioggia battente prima di giungere all[']università della seconda Divisione della tua città. Che razza di tempo, pensi mentre scendi dalla macchina. Cerchi di ripararti con il tuo impermeabile grigio e ti fiondi subito all[']entrata della facoltà di scienze.";
wait for any key.
A person can be medic or detective. A person is usually detective.
Portineria is a room. The description is "La portineria dell[']università. E['] piuttosto angusta e spoglia. Puoi notare alcune teche contenenti vecchi strumenti in ottone e in bronzo. C[']è un silenzio spettrale. Nella guardiola non c[']è anima viva, eppure sono le [the time of day in italian words] altrimenti dette [the time of day in italian complete words]. Ad ovest si apre l[']accesso alla sala comune."
The sedia di velluto is an enterable supporter in the Portineria. The sedia di velluto is a female thing.
The comodino is a container, closed, openable, male. The comodino is in Portineria.
Guardiola is scenery in the portineria. The description is "La guardiola è vuota, non c[']è nessuno dentro."
Teche is scenery in the portineria. The description is "Le teche contengono alcuni strumenti antichi. Tra questi riconosci una macchina per generare elettricità." The printed name of the Teche is "delle teche di vetro".
Macchina is scenery in the portineria. The description is "Si tratta di una specie di nastro di pelle che girando sfrega continuamente un disco di vetro. Non ne sai molto ma per sfregamento si dovrebbe generare una certa carica elettrostatica." Understand "strumenti/macchine" as macchina.
The foglio is a thing in the Portineria. The description is "La solita robaccia. Un volantino con alcuni numeri di telefono: [a random number from 1 to 9999 in italian words]".
The guardaroba is a singular-named thing in the Portineria. On the guardaroba is a scatoletta. Scatoletta is a female thing.
The pasticcino is an edible thing in the Portineria. The description of the pasticcino is "Dall[']aspetto sembrerebbe proprio gustoso e abbondantemente farcito di crema."
Instead of showing the pasticcino to the poliziotto:
say "'No, grazie [if the player is detective]detective[otherwise]dottore[end if]. Sono a dieta, sa?'".
Poliziotto is a man in the Portineria. "Un poliziotto dall[']aria arcigna ti scruta." The description is "Indossa un cappotto nero e pare piuttosto nervoso." Understand "uomo/'uomo/guardia" as Poliziotto. The printed name of poliziotto is "poliziotto".
Instead of talking to the portinaia:
say "'Buongiorno a lei. Sono così sconvolta per quello che è successo...'".
Instead of talking to the poliziotto:
say "[if the player is detective]'Finalmente siete arrivato detective. Il medico legale è già qui e sta terminando il suo rilievo.'[line break]'Dove si trova la scena del delitto?'[line break]'Le basterà attraversare un paio di stanze. Giri a destra e poi vada sempre dritto. Il fattaccio è avvenuto in un lungo corridoio.'[otherwise]'Buongiorno, dottor Reri. Ho appena indirizzato il detective verso la scena del delitto, lo avete incontrato?'[/n]'Sì, certo, grazie.'[end if]"
Sala comune is west of Portineria. The description is "Una saletta piccola e angusta, immersa nella penombra. A nord si trova un lungo corridoio."
The grata is a female closed door. Grata is south of the Corridoio. Through it is the Sala Comune. Grata is openable and lockable and locked. "Una grata di acciaio grigio regola gli accessi al corridoio. Al momento[if the grata is closed] è chiusa.[otherwise]è aperta.[end if]". The description is "Una grata di acciaio grigio molto robusta." The matching key of the grata is the chiave di bronzo.
Corridoio is north of the Sala comune. The description is "Un corridoio molto lungo. A sinistra noti una lunga serie di neon spenti, mentre la parete a destra è ricoperta da numerose finestre di legno massiccio. A nord puoi vedere una grata di acciaio. Qui è avvenuto l[']omicidio. Il cadavere di un uomo sulla trentina è accasciato a terra, riverso in una [red letters]pozza di sangue[white letters]. Non noti molti [red letters]schizzi[white letters] sul pavimento verdino."
Rilievo is a kind of value. The rilievoes are prendendo alcune impronte, scattando alcune foto dei particolari del cadavere, osservando la forma di alcuni schizzi di sangue, guardando il proprio orologio, prelevando un campione di sangue, osservando meglio la scena del crimine, rivedendo le foto scattate.
Neon is scenery in the Corridoio. The description is "Dei lunghi tubi al neon affissi alla parete e distanziati di circa un metro. Non vi noti nulla di particolare.".
Finestre is scenery in the Corridoio. The description is "Delle finestre vecchio stile, ora completamente coperte da una miriade di goccioline. Al momento sta piovendo intensamente. [if the player is medic]Le gocce di pioggia ti danno da pensare...sono una vera infinità...tante...moltissime...un numero forse pari a quello delle persone morte violentemente...una moltitudine di dolore...rassegnatasi ad una fine cruenta in tempi più brevi della caduta a terra della pioggia. Ticchettante.[otherwise]Non hai mai amato il clima umido della tua città.[end if]".
The medico is a man in the Corridoio. "Il medico legale sta [a random rilievo].".The description is "Jacob. Il tuo migliore amico. E anche uno dei migliori medici legali del Distretto. E['] un pò più piccolo di te, ha solo ventotto anni, ma si è sempre rivelato essere di grande aiuto nelle indagini." The printed name of the medico is "medico legale".
Understand "Jacob/collega/legale" as medico.
Cadavere is a thing in the Corridoio. It is fixed in place. The description of the cadavere is "Il professore Lant era vestito in maniera non insolita per un docente universitario: giacca e cravatta. Sul petto riportava i segni evidenti di un[']arma da perforazione di medie dimensioni, che doveva averlo colpito almeno otto volte." The printed name of the cadavere is "un cadavere supino per terra".
Understand "professore/Lant/professor Lant/professore Lant/vittima/uomo" as cadavere.
Vestiti is scenery in the Corridoio. The description is "Una giacca verdina di cotone e un paio di pantaloni del medesimo colore. Ora tutti imbrattati di rosso." Understand "vestiti/giacca/cravatta" as vestiti.
Segni is scenery in the Corridoio. The description is "Otto tagli sul torso lunghi circa sette o otto centimetri.[if the player is detective] L[']arma del delitto potrebbe essere uno spuntone o un coltellaccio. Le ferite ti appaiono tuttavia così profonde da indurti a pensare che il colpevole sia dotato di una ottima prestanza fisica. Eppure qualcosa non quadra...questo tipo di ferite spiega bene la [red letters]chiazza di sangue[white letters] in cui si trova il cadavere ma non la relativa penuria di schizzi, visto che i colpi sono stati inferti in coincidenza delle principali arterie del tronco.[otherwise][end if]". Understand "ferite/tagli/petto/torace" as segni.
Chiazza is scenery in the Corridoio. The description is "Il cadavere si trova riverso in una grande [red letters]pozzanghera vermiglia[white letters]. Probabilmente la vittima ha continuato a sanguinare abbondantemente dopo il crimine. Sulle pareti circostanti alla chiazza si trovano pochi [red letters]schizzi rubicondi[white letters]. Che sia stata una morte rapida e indolore?" Understand "pozzanghera/sangue/chiazza di sangue/pozza" as chiazza.
Schizzi is scenery in the Corridoio. The description is "Ci sono troppi pochi [red letters]schizzi di un rosso vivace[white letters] sulle pareti verdine.[if the player is detective] Qualcosa non quadra. Se l[']omicidio fosse avvenuto qui, la scena del delitto non sarebbe così relativamente in ordine e pulita. Devi parlare a Jacob del luogo dell[']omicidio.[otherwise][end if]".
The borsa is a female wearable openable container in the Corridoio. "La borsa del professore giace a terra. [if open]E['] aperta.[otherwise]E['] chiusa.[end if]". The borsa is closed. The borsa is lockable and locked. The printed name of the borsa is "borsa".
The torcia elettrica is a female device in the Borsa. "Una torcia elettrica, stranamente accesa." Torcia elettrica is lit. The printed name of the torcia elettrica is "torcia elettrica".
The chiave is a female thing in the Corridoio. The description is "Una piccola chiave luccicante, con sopra il numero [30 in italian words]." The printed name of chiave is "chiave". The chiave unlocks the borsa.
Laboratorio di informatica is a dark room. It is east of the Corridoio. "Un laboratorio di informatica con evidenti segni di colluttazione."
The computer is a device in the Laboratorio. Computer is switched off. The description of the computer is "Un computer vecchio modello. Attualmente è [if computer is switched off]spento.[otherwise]acceso.[end if]". The printed name of the computer is "computer".
The brandello is a thing in the Laboratorio. "Noti un piccolo brandello di stoffa nera." The description is "Ha la medesima consistenza del pile. Con un pizzico di fortuna potrebbe contere capelli o altre tracce del suo possessore."
The printed name of the chiavetta di bronzo is "chiavetta di bronzo".
Monopattini is a plural-named male thing in the Laboratorio di Informatica. The printed name of the monopattini is "dei monopattini".
The tavolo is a supporter in the Laboratorio di Informatica. It is scenery. The chiavetta di bronzo is a female thing on the tavolo. The printed name of the tavolo is "tavolo".
Inves is a number that varies. Inves is 0.
Instead of talking to the medico:
if inves is 0 begin;
say "- Mi hanno chiamato verso le otto. Il capo mi ha detto di un caso urgente e sono corso qui all’università appena ho potuto - esordisci.[line break]";
wait for any key;
say "- L’ha trovato la portinaia che apre le stanze della facoltà ogni mattina. Dai documenti dovrebbe trattarsi di Francis Lant, docente di Chimica Fisica qui all’Università da ormai 5 anni – risponde il medico legale, senza guardarti negli occhi.";
wait for any key;
say "- E['] conciato male – [/n]Usavi spesso questa frase di fronte ai cadaveri dei tuoi casi. Raramente però dicevi quelle parole per pietà o commiserazione. Si trattava più di un arco riflesso ormai, visto che avevi già lavorato a oltre cinquanta incarichi simili a quello : una vittima pugnalata a morte e ritrovata cadavere in un lago di [red letters]sangue[white letters].";
wait for any key;
say "- Non ti fa più tanto effetto, vero? -[/n]Il medico legale Jacob era totalmente diverso da te. Aveva innanzitutto un animo sensibile, che forse mai si sarebbe abituato a scene così cruente. Questa sensibilità gli derivava in parte da un passato piuttosto turbolento e in altra parte da una componente intima del suo carattere.";
wait for any key;
say "- Mi farà più effetto quando troveremo il colpevole di questo scempio. Sembrerebbero esserci state sette o otto pugnalate diverse. Hai già registrato la temperatura corporea del corpo? -[/n]- Ieri un gruppo di alunni ha detto di aver avuto lezione con il professor Lant fino alle quattordici. La temperatura del cadavere mi fa pensare che il decesso sia avvenuto dalle diciotto alle ventuno di ieri sera. Vista l’ampia quantità di [red letters]sangue[white letters] perso però non è un dato attendibile. –";
wait for any key;
change inves to 1;
say "[italic type][/n]E['] giunto il momento di investigare. Osserva minuziosamente la scena del delitto e cerca di giungere alla giusta conclusione. Quando ne saprai abbastanza potrai chiedere un parere a Jacob.[roman type][/n]";
otherwise;
say "'Non so Bruno...c[']è qualcosa che non mi convince. La posizione del cadavere non ti pare troppo innaturale? E quegli schizzi... Ti prego, dagli un[']occhiata, per piacere.";
end if.
Instead of asking the medico about "luogo/schizzi":
say "- Sembra fin troppo pulito. Forse l’omicidio non si è consumato qui. Nonostante ci sia una larga [red letters]chiazza di sangue[white letters] scuro mancano gli [red letters]schizzi brillanti[white letters] di sangue arterioso. E questa cos’è? - indichi una monetina da cinque centesimi di euro.[/n]"; wait for any key;
say "- L’hanno catalogata come prova. Molto probabilmente l’ha lasciata qui l’assassino, visto che la vittima aveva il portafogli conservato in borsa - [/n]"; wait for any key;
say "- Un segno dell’omicida, ne analizzeremo le impronte. Cos’altro sai dirmi? - [/n]- Il decesso è avvenuto principalmente per emorragia interna, la seconda pugnalata ha colpito l’arteria aorta. Deve essere stata una morte molto dolorosa. Ecco, prendi la macchina fotografica, ci sono le foto che ho scattato - "; wait for any key;
say "Detto questo Jacob si avvicina al volto della vittima, contratto in un’ultima smorfia di dolore, sussurrando - Chi ti ha fatto questo? -"; wait for any key;
clear the screen;
say "...";
wait for any key;
clear the screen;
say "[/n]Come medico legale avevi uno stretto rapporto con i cadaveri. Il tuo obiettivo principale era sempre scoprire cosa avesse portato ad un massacro o cosa si nascondesse dietro un’apparente morte naturale. Ti chiedevi sempre cosa avessero sentito i tuoi 'clienti' poco prima di morire. La tua però non era solo una passione di tipo professionale.";
say "[italic type][/n]E['] giunto il momento di rivedere alcune scene del passato. Tu, Jacob, a volte riesci ad avere delle strane visioni. Potresti osservare dei flashbacks del passato toccando alcuni oggetti specifici sulla scena del delitto.[roman type][/n]";
remove the medico from play;
now all the things carried by the player are carried by the investigatore;
move the investigatore to the Corridoio;
now the player is medic.
Instead of showing the brandello to the investigatore:
say "'Ottimo lavoro, Jacob. Hai già prelevato un campione di capelli della vittima? In questo modo avremo la possibilità di escluderla da eventuali futuri riscontri.'"
Investigazione is a kind of value. The investigaziones are scorrendo le foto fatte alla scena del crimine, rimuginando in direzione della finestra, guardando la posizione del cadavere, cercando altri dettagli importanti.
Investigatore is a man in the Corridoio. "L[']investigatore Bruno sta [a random investigazione]." The description is "Bruno. Un uomo all[']apparenza un pò scorbutico. Sicuramente un grande investigatore, con più di un centinaio di casi risolti a soli trentanni. Probabilmente è l[']unica persona con la quale tu abbia legato un rapporto di amicizia solido.". The printed name of the Investigatore is "Bruno". Understand "Bruno/ispettore/piedipiatti" as investigatore.
Instead of talking to the investigatore:
say "'Jacob hai già preso un campione di capelli della vittima? Potrebbe esserci utile per analizzare i campioni di sangue sulla scena.' [/n]'Certo, provvedo immediatamente.'[/n]"
Instead of asking the investigatore about "indagini/omicidio/assassinio/schizzi/cadavere":
say "'E['] veramente una brutta storia, ma finora ho visto altri casi più cruenti di questo. Credi che mi stia...abituando a tutto questo, Jacob?'[line break]'Non saprei cosa dirti, Bruno.'".
Campione is scenery in the Corridoio. The description is "Un piccolo capello del professor Lant."
Understand "capello" as campione.
Instead of taking the campione :
say "Sfiori il capello. E in quel momento il passato ti si ripresenta di fronte agli occhi.";
wait for any key;
turn the background white;
clear the screen;
center "[black letters]Atto 0 - Concluso.[/n]";
say "[italic type]Ci sono momenti in cui non sentiamo la nostra vita scorrere ma percepiamo chiaramente il passare del tempo. Un flusso perpetuo e continuo, simile ad un pugno di sabbia che scappa via dalla nostra presa. -- Un lavoro di Massimo Stella[roman type]";
show the current quotation;
wait for any key;
end the game in victory.
Persuasion rule for asking someone to try doing something: persuasion succeeds.
The block giving rule is not listed in the check giving it to rules.
Instead of touching the borsa while the player is medic:
turn the background white;
clear the screen;
say "[black letters]...Francis stava tornando dalla mensa universitaria. In pomeriggio avrebbe dovuto lavorare in laboratorio. Quel giorno tirava un forte vento e il cielo era talmente grigio da far prevedere un sicuro acquazzone...[white letters]"; wait for any key;
turn the background black;
clear the screen.
Instead of touching the computer while the player is medic:
turn the background white;
clear the screen;
say "[black letters]...Il sole era ormai tramontato da un pezzo quando Francis e il suo studente uscirono dalla camera pulita. I due si salutarono e presero due strade opposte. Il professore si diresse verso il lungo corridoio buio che dava sul parcheggio esterno. Vide l’orologio con le lancette fosforescenti che portava al polso. Segnava le sette e nove minuti...[white letters]"; wait for any key;
turn the background black;
clear the screen.
Instead of touching the cadavere while the player is medic:
turn the background white;
clear the screen;
say "[black letters]...Il corridoio che aveva davanti a sé era estremamente lungo, percorrendolo anche velocemente non ci si poteva impiegare meno di cinque minuti buoni. Inoltre, sul lato sinistro, vi erano diverse finestre che normalmente permettevano alla luce argentea della luna di illuminare i contorni di quel passaggio. Quella sera era luna nuova.[white letters]"; wait for any key;
turn the background black;
clear the screen.
Instead of touching the brandello while the player is medic:
turn the background white;
clear the screen;
say "[black letters]...Il professore prese a camminare con passo svelto e falcata ampia. Sentiva il ronzio dei macchinari dei laboratori adiacenti. Oltre a questo il silenzio. Avvertiva una certa sensazione di disagio. Ad un tratto la porta in fondo al corridoio si aprì lentamente, cigolando. Francis, ancora lontano da essa, si irrigidì per un momento. Poi pensò che comunque non era molto tardi e poteva benissimo esserci un suo collega ancora in laboratorio. Finito quel cigolio quasi spettrale, il professore intravide una figura scura e alta venirgli incontro con passo lento...[white letters]"; wait for any key;
turn the background black;
clear the screen.
The portinaia is a woman in the Portineria.
The gatta is a female animal in the Portineria.
The lampadina tascabile is a female lit thing in the Portineria.
Instead of switching on the lampadina tascabile:
say "E['] già accesa, perchè dovresti mai fare una cosa del genere?".
Helping is an action applying to nothing.
Instead of helping:
say "Seguono alcuni suggerimenti.[paragraph break]Per salvare o caricare una partita usa i comandi 'salva' o 'carica'.[paragraph break]Per chiedere un oggetto ad un personaggio non giocante usa il comando :[line break]> Bruno, lascia la chiave[line break]o altri al modo imperativo.[line break]Puoi anche interagire con gli altri personaggi, attraverso il comando :[line break]>parla a Jacob di argomento".
Understand "aiuto" or "help" or "hint" or "aiuti" as helping.