Italian

version 3/110105 by Massimo Stella

  • Home page
  • Beginning
  • Next



  • Documentation


    Italian è una estensione adibita alla traduzione del parser inglese in lingua italiana.
    La versione attuale è la 2.

    Per cambiare i messaggi del parser in italiano basta includere la libreria nel preambolo del listato in Inform 7 :
        
        Include Italian by Massimo Stella.

    La libreria si basa in parte sul lavoro portato avanti da David Fisher, Custom Library Messages, che a sua volta offre la possibilità di personalizzare le risposte del parser.
    Per far ciò basta copiare, al termine del listato in IF, una delle sezioni 2.X e modificarne le risposte tra trattini. Si faccia attenzione, anche per modificare una sola voce di una sezione, è necessario copiarne l'intero blocco.
    Si segua l'esempio seguente, inserendo le seguenti righe direttamente nel nostro codice :
        
        Section 2.50 - Mental Actions

        Table of library messages (continued)
      Message Id  Message Text  
      LibMsg <block thinking>  "Solo questo messaggio è stato modificato per esempio..."  
      LibMsg <block player consulting>  "Non trovi nulla di interessante nel [the % dobj]."  
      LibMsg <block npc consulting>  "[The actor] guarda verso il [the % dobj]."  

    Per ulteriori informazioni sulla libreria Custom Library Messages, si rimanda alla sua documentazione sul sito di IF 7.

    Il riconoscimento del genere e del numero proprio della grammatica italiana viene definito nel codice personale in IF 7, attraverso i comandi seguenti :
    [singular-named] - per il singolare
    [plural-named] - per il plurale
    [male] - per il maschile
    [female] - per il maschile.

    La definizione del genere e del numero di un oggetto è consigliabile che avvenga al momento della sua dichiarazione. Si scriverà dunque :

        The palla is a female singular-named thing in the Cortile.

    Si noti che l'esempio di sopra avrà un risultato differente dalla scrittura :

        Palla is a female singular-named thing in the Cortile.

    poichè in questo ultimo caso il parser stamperà il nome della palla in maiuscolo, riconoscendola come una persona, secondo le regole grammaticali dei nomi propri. A tal proposito si rimanda alla sezione 5.2 della Documentazione Inglese di IF7 sull'uso degli articoli determinativi e indeterminativi. Si faccia ancora attenzione che all'attuale non è possibile stampare liste in cui si usino insieme queste due tipologie di articoli:

        say "[a list of things in the Salotto]";
        ...
        Una palla, un fermacapelli e un cappello.

        say "[the list of things in the Salotto]";
        ...
        La palla, il fermacapelli e il cappello.
    Mentre invece non è possibile ottenere il seguente output:
        
        La palla, un fermacapelli e il cappello.

    Qualora qualcuno trovasse il trucco pratico è invitato a farmelo sapere e verrà citato in questa libreria!
    Per ovviare a questo e ad altre piccole imprecisioni nella traduzione, è possibile cambiare manualmente come più ci aggrada il nome di un certo oggetto stampato, come nell'esempio seguente :

        Palle is a female plural-named thing in the Cortile. The printed name of the palla is "delle palle".

    Italian offre anche alcune piccole peculiarità come la funzione di scrivere a parole un numero compreso non strettamente tra 0 e 9999. Il comando da memorizzare è "say a number in italian words", differente dallo standard di IF 7, "say a number in words".
    Chiarificatore è l'esempio seguente:

        say "[a random number from 1 to 2000 in italian words]";

    Italian implementa anche la possibilità di esprimere l'orario in due modi diversi. I comandi :

        say "[the time of day in italian words]";
        say "[the time of day in italian complete words]";

    stamperanno rispettivamente un orario tipo "le nove e trenta" oppure "le nove e mezzo". Ci si può divertire a verificare le sfumature di output dei due programmi.

    Finalmente sono state aggiunte le preposizioni articolate. Il loro funzionamento è molto semplice, ad esempio:

        Carta is a female thing in the Interrogation Chamber.

        Brian is in the Interrogation Chamber."Brian vede il marchio [dip the carta]." Brian carries a quantity of plastic explosive. The explosive is secret.

    Nel primo rigo si afferma che l'oggetto Carta (attenzione, una dichiarazione "Carta is..." è diversa da "The carta is...") è un oggetto di genere femminile nella stanza IC. Quando vogliamo richiamare l'uso di una preposizione articolata possiamo utilizzare il comune richiamo ad oggetto con all'interno il nome della preposizione semplice seguito da p (di "preposition"). Questa accortezza farà declinare al parser la preposizione articolata corretta (di default gli oggetti sono al singolare, dunque la risposta del parser dovrebbe essere "della Carta").

    Si noti che è possibile cambiare le informazioni su titolo, autore, storia, etc. copiando nel nostro codice personale e modificando le seguenti diciture :

        The story title is "Atto 0".
        The story author is "Massimo Stella".
        The story headline is "Una avventura testuale interattiva".
        The story genre is "---".
        The release number is 100.
        The story description is "Inserire una descrizione."
        The story creation year is 2008.

    Alcuni comandi utili sono i seguenti :
        - salva
        - carica
        - i (di inventario)
        - g (per guardare)
        - esci

    NOTA : essendo la versione attuale la prima release ufficiale, testata su un numero limitato di IF, potrebbero essere presenti ancora bugs o imprecisioni di traduzione. Si prega di mandare una email, senza recriminazioni o peggio, all'autore, che provvederà celermente a riparare eventuali imprecisioni. Ad esempio all'attuale, l'uso degli apostrofi è piuttosto complicato. L'indirizzo dell'autore è arlian34@yahoo.com.

    Si ringraziano per il beta testing : Tristano Ajmone, Alex Nicotera, Leonardo Boselli (http://apocalyx.sf.net) e Gabriele Lazzara. Senza di loro, Italian avrebbe avuto molti più bug di quanti non ne abbia attualmente!

    Segue un esempio per provare le possibilità di Italian.

    - - - - - - - -